Podcast Piktumi, odcinek 7: Badonkadonk

Słów parę o Posh People, czyli piknik i samochód zastępczy. Czy badonkadonk ma coś wspólnego z gwałtownym hamowaniem na motocyklu? Tomato albo … tomato. Czy słońce świeci kiedy leje jak z cebra? C’mon, quicksticks, posłuchajcie!

 

 

 

MUSIC: „TAKE ME HIGHER” BY JAHZZAR
FROM THE FREE MUSIC ARCHIVE
ATTRIBUTION-SHAREALIKE LICENSE

 

Cytaty zaczerpnięte z następujących źródeł:

Angielskie słowa i wyrażenia użyte w tym odcinku

  • Czy masz ochotę na jogurt?– Would you like a yoghurt?
  • Co się stało? – What’s the matter?
  • Nigdy nie próbowałem jogurtu wcześniej. – Never tried a yoghurt before.
  • Szybciutko. – Quicksticks.
  • Odłóżcie swoje jogurty. – Put down your yoghurts.
  • Te jogurty są przeterminowane od 24 godzin. – These yoghurts have been out of date for 24 hours.
  • Miej dla nas litość. – Have mercy on us.
  • Przyprowadziłem państwa samochód zastępczy. – I got your courtesy car.
  • Nie rozumiem co Pan mówi. – I don’t understand what you’re saying.
  • Będziesz tego używał od tej pory. – You’ll use it from now on.
  • Leje jak z cebra. – It’s raining cats and dogs.
Categories: Podcast