Podcast Piktumi, odcinek 13: “Don’t worry, be happy, number 13 is lucky!”

Jak można wyłożyć się na piosence? High po użyciu błękitnego pyłu? Mamrotanie na ekranie, czyli wyzwania dla naszego ucha. “Satan’s sister” czy “say to my sister”? I dlaczego Miriam Margolyes nie lubi Arnolda Schwarzeneggera?

 

MUSIC: „TAKE ME HIGHER” BY JAHZZAR
FROM THE FREE MUSIC ARCHIVE
ATTRIBUTION-SHAREALIKE LICENSE

 

Angielskie słowa i wyrażenia użyte w tym odcinku:

  • Nie martw się! – Don’t worry!
  • procesować się, iść do sądu – litigate
  • właściciel wynajmowanego lokalu – landlord
  • czynsz, opłata za lokal – rent
  • Fregata, która lata. – The frigate that flies.
  • Uwolni nas… – It will set us free…
  • … od łańcuchów/więzów grawitacji – … from the chains of gravity.
  • Przepraszam za to. – Sorry about that.
  • Jest warty fortunę. – It’s worth an absolute fortune.
  • Co tu jest napisane? – What does it say?
  • Czy mogę prosić o autograf? – Can I have your autograph?
  • Celowo. – On purpose.
  • wysoko – high
  • naćpany – high
  • Number 13 is lucky. – Liczba 13 / Numer 13 jest szczęśliwa / szczęśliwy.

 

CYTATY ZACZERPNIĘTE Z NASTĘPUJĄCYCH ŹRÓDEŁ:

Uwaga – napisy, które można włączyć na nagraniach wywiadów na YouTube, nie do końca odpowiadają temu, co rzeczywiście jest powiedziane – czasem można przeczytać słowa, których absolutnie nie ma w rozmowie, czasem niektóre wypowiedziane słowa w ogóle nie są ujęte w napisach.

 

https://www.youtube.com/watch?v=7aBbbtCBWtw

 

Categories: Podcast